〈P.S.〉 弗朗茨·賴特(試譯:淺白)
我閉上眼並看到
一隻海鷗在沙漠裏
高翔,抵着那藍極了的天。
過去裏是有希望的。
我在給你寫着字
無時無刻,我也在寫
用雙手
日接夜。
17/5/2026初稿
P.S.
By Franz Wright (from his 2003 collection Walking to Martha's Vineyard)
I close my eyes and see
a seagull in the desert,
high, against unbearably blue sky.
There is hope in the past.
I'm writing to you
all the time, I am writing
with both hands,
day and night.
我閉上眼並看到
一隻海鷗在沙漠裏
高翔,抵着那藍極了的天。
過去裏是有希望的。
我在給你寫着字
無時無刻,我也在寫
用雙手
日接夜。
17/5/2026初稿
P.S.
By Franz Wright (from his 2003 collection Walking to Martha's Vineyard)
I close my eyes and see
a seagull in the desert,
high, against unbearably blue sky.
There is hope in the past.
I'm writing to you
all the time, I am writing
with both hands,
day and night.
沒有留言:
張貼留言