2025年10月14日 星期二

試譯:〈一捆鮮木〉 愛德·多恩【The Rick of Green Wood-Edward Dorn】

〈一捆鮮木〉  愛德·多恩(試譯:淺白)
 
鮮木和乾木,在木場裏
如扇狀排開──後面
           一個山谷在底下
放眼的好所在
 
木柴堆在電圓鋸旁。我聽到
那砍樹人在林翳裏面。我不要那些
一大捆的鮮木,我告訴他
我要的是櫻桃木或榿木,或某些
強挺而幼的,或粗厚但乾身的;但我不要
那些鮮木,我老婆可能死的
 
她的背很幼弱
我必不能讓拿回去的木
整日價的笮壓得她太厲害
 
啊對的,木確是有鮮
有乾──那些櫻桃的樹皮很薄
七月砍的。
 
我名字叫伯林蓋姆
那砍樹工說。
我叫多恩,我說。
我逢星期五鋸木,若天氣涼的話
伯林蓋姆說,名姓報夠了。
 
  林翳之外,我的女兒正在踱着步
哼着歌──
    回溯着馬匹的蹄印
  是今晨早些時,那砍樹工的馬
  拉曳着榿木、冷杉、鐵杉
  而遺留在那空谷之上
             十一月的
 
空氣裏,那愈發寒冷的,世界之中的
──當我們佇立在木場內,愉快地
談着,有關鮮木和乾木之種種。
 
13/10/2025初稿
 
譯者按:鮮木(green wood,日本又稱「生木」),指新鋸下來、未經風乾程序的木材,內裏仍含水份,故較重贅,與輕身的乾木相對。
  
The Rick of Green Wood
By Edward Dorn
 
In the woodyard were green and dry
woods fanning out, behind
                                     a valley below
a pleasure for the eye to go.
 
Woodpile by the buzzsaw. I heard 
the woodsman down in the thicket. I don't 
want a rick of green wood, I told him
I want cherry or alder or something strong 
and thin, or thick if dry, but I don't
want the green wood, my wife could die
 
Her back is slender 
and the wood I get must not 
bend her too much through the day. 
 
Aye, the wood is some green
and some dry, the cherry thin of bark 
cut in July. 
 
My name is Burlingame
said the woodcutter.
My name is Dorn, I said.
I buzz on Friday if the weather cools
said Burlingame, enough of names.
 
    Out of the thicket my daughter was walking 
singing— 
        backtracking the horse hoof 
    gone in earlier this morning, the woodcutter's horse 
    pulling the alder, the fir, the hemlock 
    above the valley 
                   in the november 
 
air, in the world, that was getting colder 
as we stood there in the woodyard talking 
pleasantly, of the green wood and the dry. 
 
1956

沒有留言:

張貼留言