〈悲傷的湧泉〉【Fountain of Sorrow-Jackson Browne】 試譯:淺白(二零二一年七月十二日)
Looking through some photographs I found inside a drawer
翻看着從抽屜裏找出來的一些舊照
I was taken by a photograph of you
我被其中一張有你的相片打住了
There were one or two I know that you would have liked a little more
我知這裏面是該有一兩張你或會更為喜歡一點的
But they didn't show your spirit quite as true
但它們都沒能像這照片般,能如此真實地反映你的神髓
You were turning 'round to see who was behind you
當時你正轉身,要看到底是誰在背後搞鬼
And I took your childish laughter by surprise
我則趁機拍下你那驚訝中略帶稚氣的笑容
And at the moment that my camera happened to find you
而就在我相機捕捉到你的那一刻
There was just a trace of sorrow in your eyes
一絲傷感,便自此浮掠在你的眼眸裏
Now the things that I remember seem so distant and so small
而如今我所記得的事情,都彷似是如此遙遠和渺小了
Though it hasn't really been that long a time
雖然在現實裏,時間其實也沒有真的過了這麼久
What I was seeing wasn't what was happening at all
而我從這照片內感受到的,其實也與當時相處的實況大相逕庭
Although for a while, our path did seem to climb
儘管有那麼一會,我們的關係也真的似乎正在步上軌道……
When you see through love's illusions, there lies the danger
當你看穿愛情的幻相,其危險便即顯露可見了
And your perfect lover just looks like a perfect fool
而你那本來完美的情人,現看來,就跟個不折不扣的傻子沒兩樣
So you go running off in search of a perfect stranger
是故你便跑去了,好去找尋一個陌生的完美情人
While the loneliness seems to spring from your life
當孤單彷彿自你的生命中升起
Like a fountain from a pool
恰如一水池裏升起的泉花
Fountain of sorrow, fountain of light
悲傷的湧泉,光的湧泉
You've known that hollow sound of your own steps in flight
你逃去時那空洞跫然的足音,你自己心內聽得明白
You've had to hide sometimes, but now you're all right
有時你也會需要掩藏;但如今的你便很好了
And it's good to see your smiling face tonight
而今晚我也很欣慰能再看到你的笑臉
Now for you and me it may not be that hard to reach our dreams
現在就你或我而言,要實現夢想,大概已不再是怎樣艱難的事了
But that magic feeling never seems to last
但那種曾經心動的感覺,則似未見能繼續留存
And while the future's there for anyone to change, still you know it seems
當未來仍在那裏,等待任何有心的人去改變之際
It would be easier sometimes to change the past
你很清楚曉得,有時修改過去或更為容易
I'm just one or two years and a couple of changes behind you
就你現在的人生,我最多只能代表你背後一兩年間的轉變
In my lessons at love's pain and heartache school
而在這些我為愛情所嘗過的苦頭與心痛當中
Where if you feel too free and you need something to remind you
若你也有覺得太自由,需要一些往事來提醒你的時候
There's this loneliness springing up from your life
這裏就有來自你的生命中升起的孤單
Like a fountain from a pool
恰如一水池裏升起的泉花
Fountain of sorrow, fountain of light
悲傷的湧泉,光的湧泉
You've known that hollow sound of your own steps in flight
你逃去時那空洞跫然的足音,你自己心內聽得明白
You've had to hide sometimes but now you're all right
有時你也會需要掩藏;但如今的你便很好了
And it's good to see your smiling face tonight
而今晚我也很欣慰能再看到你的笑臉
Fountain of sorrow, fountain of light
悲傷的湧泉,光明的湧泉
You've known that hollow sound of your own steps in flight
你逃去時那空洞跫然的足音,你自己心內聽得明白
You've had to struggle, you've had to fight
你必須與之掙扎;你必須繼續奮鬥
To keep understanding and compassion in sight
以讓同情和理解,能繼續及於自己所見之事物
You could be laughing at me, you've got the right
你或許會嘲笑我認真,你的確有這個權利
But you go on smiling so clear and so bright
但你仍繼續如此清晰地微笑,且笑得如此燦爛明亮!
中文版:
翻看着從抽屜裏找出來的一些舊照
我被其中一張有你的相片打住了
我知這裏面是該有一兩張你或會更為喜歡一點的
但它們都沒能像這照片般,能如此真實地反映你的神髓
當時你正轉身,要看到底是誰在背後搞鬼
我則趁機拍下你那驚訝中略帶稚氣的笑容
而就在我相機捕捉到你的那一刻
一絲傷感,便自此浮掠在你的眼眸裏
而如今我所記得的事情,都彷似是如此遙遠和渺小了
雖然在現實裏,時間其實也沒有真的過了這麼久
而我從這照片內感受到的,其實也與當時相處的實況大相逕庭
儘管有那麼一會,我們的關係也真的似乎正在步上軌道……
當你看穿愛情的幻相,其危險便即顯露可見了
而你那本來完美的情人,現看來,就跟個不折不扣的傻子沒兩樣
是故你便跑去了,好去找尋一個陌生的完美情人
當孤單彷彿自你的生命中升起
恰如一水池裏升起的泉花
悲傷的湧泉,光的湧泉
你逃去時那空洞跫然的足音,你自己心內聽得明白
有時你也會需要掩藏;但如今的你便很好了
而今晚我也很欣慰能再看到你的笑臉
現在就你或我而言,要實現夢想,大概已不再是怎樣艱難的事了
但那種曾經心動的感覺,則似未見能繼續留存
當未來仍在那裏,等待任何有心的人去改變之際
你很清楚曉得,有時修改過去或更為容易
就你現在的人生,我最多只能代表你背後一兩年間的轉變
而在這些我為愛情所嘗過的苦頭與心痛當中
若你也有覺得太自由,需要一些往事來提醒你的時候
這裏就有來自你的生命中升起的孤單
恰如一水池裏升起的泉花
悲傷的湧泉,光的湧泉
你逃去時那空洞跫然的足音,你自己心內聽得明白
有時你也會需要掩藏;但如今的你便很好了
而今晚我也很欣慰能再看到你的笑臉
悲傷的湧泉,光明的湧泉
你逃去時那空洞跫然的足音,你自己心內聽得明白
你必須與之掙扎;你必須繼續奮鬥
以讓同情和理解,能繼續及於自己所見之事物
你或許會嘲笑我認真,你的確有這個權利
但你仍繼續如此清晰地微笑,且笑得如此燦爛明亮!
沒有留言:
張貼留言