〈搖鈴鼓的人〉【Mr Tambourine Man-Bob Dylan】 試譯:淺白(二零一六年十二月十四日)
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
我並不睏,且目下也沒有地方要去
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
Though I know that evenin's empire has returned into sand
雖我知道,那黃昏帝國已回歸塵土
Vanished from my hand
從我手上消散
Left me blindly here to stand but still not sleeping
留下我盲目地佇立,惟仍未睡去
My weariness amazes me, I'm branded on my feet
我的倦意使我訝異,我似銘刻在我的腳上
I have no one to meet
我沒有人要見
And the ancient empty street's too dead for dreaming.
而這條古舊空曠的街道,也死寂得不適合做夢
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
我並不睏,且目下也沒有地方要去
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
Take me on a trip upon your magic swirlin' ship
帶我踏上旅途,在你旋動的魔法船上
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip
我的知覺剎那間已被剝去;我的雙手感覺不了握實;
My toes too numb to step, wait only for my boot heels to be wanderin'
我的腳趾麻木得無法踏前;只能等待我的靴子後跟,領我遊蕩
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
我已預備好到任何地方,亦預備好隨時消逝
Into my own parade, cast your dancing spell my way
——到那只剩下自己的遊行裏,一路上施加你舞蹈的咒語
I promise to go under it.
我承諾一定在它之下走下去
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
我並不睏,且目下也沒有地方要去
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
Though you might hear laughin', spinnin' swingin' madly across the sun
雖則你或會聽到笑聲,轉動着、擺動着,瘋狂地越過烈日
It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run
它不是針對任何人,它只是在逃亡路上脫出的聲音
And but for the sky there are no fences facin'
而又只有天空裏才沒有柵欄阻隔着
And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme
而你若又模糊隱約的聽到,那像裡爾舞的、押着韻的應和
To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind
依着你鈴鼓底節拍——那也只是個襤褸的小丑,跟在你背後
I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're seein' that he's chasing.
我不會怎樣在意它,它也不過是一幅你正在看着他在追逐的影子*
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
我並不睏,且目下也沒有地方要去
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind
之後請帶我消失吧,透過我腦內的煙圈
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves
沉澱到灰霧中有如廢墟的時間,遠遠行過僵凍的霜葉
The haunted, frightened trees, out to the windy beach
那鬧鬼的恐怖的樹木,再到那多風的海灘
Far from the twisted reach of crazy sorrow
遠遠離開瘋狂的悲傷,那扭曲的觸手
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free
是了,在鑽石的天空下起舞,任單手自由地揮動
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands
讓海顯出輪廓,被喧鬧的沙圍繞
With all memory and fate driven deep beneath the waves
並任所有的記憶及命運深深沖埋在浪潮之下
Let me forget about today until tomorrow.
讓我在直至明日之前,忘掉今日。
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
我並不睏,且目下也沒有地方要去
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
*(補識也斯先生譯版:雖然你或許會聽見笑聲哭響瘋狂地穿過太陽 ,
這並不是針對誰 , 這不過是一趟倉猝的逃亡 ,
而又只有天空那面才沒有籬芭攔阻。
如果你朦朧地聽見有人馬虎應和
你的小鼓的節拍 ,那不過是個襤褸的小丑在你背後,
用不著費神 , 他不過是在追逐他自己的影子)
---------------------------------
中文版:
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
我並不睏,且目下也沒有地方要去
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
雖我知道,那黃昏帝國已回歸塵土
從我手上消散
留下我盲目地佇立,惟仍未睡去
我的倦意使我訝異,我似銘刻在我的腳上
我沒有人要見
而這條古舊空曠的街道,也死寂得不適合做夢
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
我並不睏,且目下也沒有地方要去
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
帶我踏上旅途,在你旋動的魔法船上
我的知覺剎那間已被剝去;我的雙手感覺不了握實;
我的腳趾麻木得無法踏前;只能等待我的靴子後跟,領我遊蕩
我已預備好到任何地方,亦預備好隨時消逝
——到那只剩下自己的遊行裏,一路上施加你舞蹈的咒語
我承諾一定在它之下走下去
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
我並不睏,且目下也沒有地方要去
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
雖則你或會聽到笑聲,轉動着、擺動着,瘋狂地越過烈日
它不是針對任何人,它只是在逃亡路上脫出的聲音
而又只有天空裏才沒有柵欄阻隔着
而你若又模糊隱約的聽到,那像裡爾舞的、押着韻的應和
依着你鈴鼓底節拍——那也只是個襤褸的小丑,跟在你背後
我不會怎樣在意它,它也不過是一幅你正在看着他在追逐的影子
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
我並不睏,且目下也沒有地方要去
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
之後請帶我消失吧,透過我腦內的煙圈
沉澱到灰霧中有如廢墟的時間,遠遠行過僵凍的霜葉
那鬧鬼的恐怖的樹木,再到那多風的海灘
遠遠離開瘋狂的悲傷,那扭曲的觸手
是了,在鑽石的天空下起舞,任單手自由地揮動
讓海顯出輪廓,被喧鬧的沙圍繞
並任所有的記憶及命運深深沖埋在浪潮之下
讓我在直至明日之前,忘掉今日。
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
我並不睏,且目下也沒有地方要去
欸!搖鈴鼓的人,替我彈一首歌吧
在那叮叮噹噹的清晨,我將隨你而去
沒有留言:
張貼留言